• 本日ベルリンのアレクサンダー広場の噴水前で行われたチャリティーイベントに行ってきました。ここでのチャリティー内容は白地に日の丸をプリントしたエコバックを5€で販売し売り上げから製造の実費を差し引いた金額を募金に回すということでしたが、現地の方含め色々な国の方が募金やエコバックを購入していました。そして1000枚用意したエコバックは全て完売していました。

    オーガナイザーの方とお話ししましたが、こんなことは誰でも出来ると思うんです。今は同じような活動がミュウヘンやブリュッセルにまで広がろうとしています。色々な所で広がっていってほしいと熱く語ってました。

    ベルリンには日系企業がないため日本人の方は学生やワーキングホリデーの方が殆どの様で若いエネルギーに溢れてました。さらに日本人に限らずドイツ人の方々もチャリティー活動に参加していて、参加するのは当然の事と言っていた現地の方もいました。

    遠く離れた場所ですがたくさんの人が日本を応援しています。
    みなさん辛い事と思いますが、日本人の魂をみせてやりましょう。
    みんなで協力して少しずつ前よりももっといい日本を作り上げよう!






  • 明日(19日)の午後、カイザー・ヴィルヘルム記念教会前のブライトシャイト広場にて、"Aktion für Japan"という街頭募金が行われます。以下に詳細情報を貼り付けますので、お時間と興味のある方はぜひご参加ください。

    -------------------------------------------------
    皆様

    今週土曜日、クーダムのヨーロッパセンターとカイザー・ヴィルヘルム記念教会の間の広場にて、14時から東北関東大震災のための街頭募金をします。賛同していただける方の協力をお待ちしています。

    その際、必ず各自の募金箱(また旗など日本とわかるような小道具)をご持参ください。
    街頭募金に特別の許可が不要な事はOrdnungsamtに直接確認済です。ただ、街頭募金の条件として募金箱にはふたをし、送金目的や方法を示すことが条件だそうです。募金箱に貼りつけるための参考になるかと思い、添付書類の「Spendenaktion」を作りましたのでよかったらお使い下さい
    こちらよりダウンロードできます)。

    集めた募金はドイツ赤十字を通し、日本へ義援金として送られます。
    知り合いの方、何かしたいと思ってらっしゃる方々にもお知らせいただければと思います。


  • HELP US TO HELP JAPAN! 50 € of the price of this T-shirt will be directly donated to JAPANESE RED CROSS SOCIETY to help the victims of the earthquake/tsunami/nuclear disaster.
  • 愛する私達の祖国日本を突如襲った震災、津波、原発事故。
    ベルリン在住の日本人である私達も心を痛め、日本のために何かできないものかと考えています。
    そこで、おにぎり作戦を決行することとしました。

    以下の日時・場所で、東日本大震災のための募金を募り、募金してくださった方には、感謝の印として、日本で一番愛されている食べ物の一つ「おにぎり」を差し上げます。
    募金は、責任を持って、信頼できる慈善機関へ寄付・送金致します。
    どうか、お友達とお誘い合わせのうえ、いらしてください!

    <日時>
    2011年3月16日(水)
    12:00-18:00

    <場所>
    Pappelallee 86, 10437 Berlin, bei "enishi"
    (素敵な和風雑貨店&カフェのenishiさんが場所を提供してくださいました!
    「enishi」とは「人と人との不思議な出会いと関係」という意味です。)

    http://www.facebook.com/l/18772kMaXia0JIMV3-myJKAE6-A/maps.google.com/maps?client=safari&q=Pappelallee+86,+10437+Berlin&oe=UTF-8&ie=UTF8&hl=ja&hq=&hnear=Pappelallee+86,+Berlin+10437+Berlin,+%E3%83%89%E3%82%A4%E3%83%84&t=h&z=16


    (Auf Deutsch)

    OPERATION ONIGIRI

    Wie ihr bereits wisst, haben Erdbeben, Tsunami und Atomkraftwerkunfälle unser geliebtes Land Japan schwer erschüttert.
    Wir, japanische Bürger in Berlin, fühlen uns niedergeschlagen und fragen uns: Was können wir für unser Land tun?
    Wir haben uns entschieden die "Operation Onigiri" durchzuführen.

    Wir appellieren an Alle für die Katastrophe in Japan Geld zu spenden. Als Dank für die Spende werden wir Onigiri (Reisbälle) verteilen. Onigiri gehört zu den beliebtesten Snacks in Japan.
    Wir versprechen das gesammelte Geld an eine vertrauenswürdige Wohltätigkeitsorganisation zu senden.
    Bitte kommt zahlreich und nimmt eure Freunde mit! Je mehr, desto besser! Je mehr Leute kommen, desto grösser die Hilfe für die Opfer.

    WANN?
    Mittwoch, 16. März 2011
    12:00 bis 18:00 Uhr

    WO?
    Pappelallee 86, 10437 Berlin, im "enishi"
    ("enishi", japanischer Laden und Cafe stellt uns freundlicherweise den Raum zur Verfügung.
    "Enishi" bedeutet "eine wunderbare Begegnung und Beziehung zwischen Menschen".)

    http://www.facebook.com/l/18772kMaXia0JIMV3-myJKAE6-A/maps.google.com/maps?client=safari&q=Pappelallee+86,+10437+Berlin&oe=UTF-8&ie=UTF8&hl=ja&hq=&hnear=Pappelallee+86,+Berlin+10437+Berlin,+%E3%83%89%E3%82%A4%E3%83%84&t=h&z=16


    (English)

    OPERATION ONIGIRI

    As you've already known, huge earthquakes, tsunami and nuclear power plants' accidents have hit our beloved country, Japan.
    We, the Japanese residents of Berlin, felt devastated and have been asking ourselves: what can we do for our home country?
    Then, we have decided to carry out a mission: "Operation Onigiri"

    We will appeal for people to donate money to help Japan, and give out Onigiri (rice ball) to contributors in order to show our gratitude.
    Onigiri is one of the most beloved food in Japan.
    We promise that we will send the collected money to trustworthy charity organisations.
    Please come with your friends! The more, the merrier! The more people come, the more help the victims can get!


    Wednesday, 16th of March, 2011
    12:00-18:00


    Pappelallee 86, 10437 Berlin, at "enishi"
    ("enishi", the lovely Japanese shop and cafe kindly offered a place!
    "Enishi"means a miraculous encounter and relationship between people.)

    http://www.facebook.com/l/18772kMaXia0JIMV3-myJKAE6-A/maps.google.com/maps?client=safari&q=Pappelallee+86,+10437+Berlin&oe=UTF-8&ie=UTF8&hl=ja&hq=&hnear=Pappelallee+86,+Berlin+10437+Berlin,+%E3%83%89%E3%82%A4%E3%83%84&t=h&z=16
  • 宿命って残酷だ。

    天災とはどう生きてても避けられないものなのだろうか。
    なぜこんなことを命に宿らされているのだろうか。

    何も出来ないし何も手につかずにただただ祈ることしか出来ない。
    それが悲しい。何か出来ないかとずっと考えてみる。

    だけど、誰がそれを望むのだろうか。
    僕は何をすればいいのだろうか。
    僕にはわからない。

    苦しんでいる人に何ができるのだろうか。
    死んでいった人に何ができるのだろうか。

    僕は生き抜く事しか出来ない。

    色々な国や人やモノや自然や植物など様々な犠牲の上で
    私たちの生活が成り立っている事を考えなければならない。

    のうのうと生きられている事に感謝し自分は何が出来るかを
    毎日考えなければならない。

    自分が生きる事で犠牲になっている何かを考えて
    そして自分に何が出来るかを考えて

    だから、生きる。

    この答えは生きなければ分からない
    そして、それが死んでいったたくさんの命への答えだと思う。

    今、僕には何も出来ない。
    だけど、次に何かが起これば何か出来るだろう。
    それがどんな些細なことであったとしても。





    浅瀬に仇波
    「浅瀬には波が立ち、深いところには波が立たない。
    考えが浅い者ほど、よくしゃべる。」

    今回の地震。生き延びた皆で生命の大切さをよく考え、議論し
    もうどこにも波を立たせない様にしよう。
  • 今週の土曜は
    rexに行こうかla javaに行こうか迷ってしまう。

    rexは
    CHLOEとSUPERPITCHERだよー
    やばいやばい。

    la javaは
    ALEX MURRAY LESLIEとYOUN CARO
    AXELLE ROCHだって



    これはすごいよ。盛り上がりそー


    そんなことより、、、
    またまたまた僕の荷物が届かない。
    親が送ってくれた僕の荷物。

    どーせ2,3週間かかるだろうって思って何も調べずにいたら
    なんと3月3日に不在持帰りになってる

    はー聞いてないし
    電話もかかってこなかったし
    不在票すら入ってなかった

    どこに持ち帰ったんだよ

    とりあえず友達に電話したら
    早くしないと日本に送り返されちゃうって言われて
    さらにテンパった。

    とりあえず友達が電話するって言ってくれたから
    電話番号を調べたら嫌な予感がして来た
    問合せ先がクロノポストだった

    普通の国際小包だったら
    フランス国内でも郵便局が扱うんだけど
    今回はスピード郵便だった
    なぜか、これだとクロノポスト扱いになる

    クロノポストは悪評高きLa Posteの子会社
    フランス人ですら嫌う配送会社

    ここのHPでも配送状況確認出来たから伝票番号入れたら
    何と、近所の郵便局に保管されてるって書いてあった。

    まだ日本には送り返されてなかったみたいでよかった。
    友達にとりあえず電話して僕の荷物があったよーって伝えたら

    何度もクロノポストにずっと電話してるけどつながらないって。
    言ってた。迷惑かけてしまったね。ありがとー


    僕の予想では
    家の前まで来たけど、デジコードわからなくて
    何もしないでそのまま帰ったとしか思えない

    僕のアパートのデジコード壊れてるから勝手に空くんだけどな
    部屋までの行き方も明細に書いてもらったのに電話すらなかった
    本当ひどい会社だわ。

    さっそく郵便局行って散々並んで
    僕の荷物を探してるんだって言って伝票番号を伝えると
    マダムは調べ始めたがヒットしない。おいおい、、、
    クロノポストのサイトで調べたって言おうとしたけど
    待て待てと言われ何も口出し出来ず。

    色々と調べて奥から荷物持って来てくれた。
    12キロもの荷物を送ってくれた。嬉しい。
    昨日ちょっと元気なかったけど、この荷物見ただけで勇気が出た
    やっぱ、親って偉大だわ。
    ありがとう。

    けど、これからは国際小包で送ってくれると嬉しいな。
  • 今日は家から出ずにずっとピスト探し。
    本当は日本からpresto持ってくるつもりだったんだけど送料が高いから諦めてwiggleからでもオーダーしようと思ったけど、どーせこっちにいるならビンテージフレームを探そうと中古フレームずっと見てたんだけど工具無いから完車を見てるんだけど案外安い。そしてカッコいい。

    例えばこれ


    Cintre & potence Cinelli
    Jeu de direction Campagnolo
    Axe de pédalier Shimano
    Moyeu avant Mavic & arriere Maillard

    ちなみに
    Cintre & potenceはハンドルとステム
    Jeu de directionはヘッドセット
    Axe de pédalierはBB
    Moyeu avantは前輪ハブ
    Moyeu arriereがリアハブ

    ずらーと有名メーカーの名前が並んでるけどこれ完組で300€
    思わずメールしたんだよね。そしたら明日の13hにgare de lyonで引き渡しと言われビビった
    ブランドに弱い典型的な日本人だなぁと思ってしまった。
    やっぱ530はでかいと思ってお断りしました。したら500の完車もあるってメールが来て、、、

    LAPORTEってゆー完車が190€


    HYGINAは300€です。


    悩んだけど、もう少し探してみることにしました。
    お友達にも探してねってお願いした事だし。
    焦りは禁物。

    一番気に入ったのはFrangerというフランスのフレーム




    微妙なファニー具合がたまらなくカッコいい。
    けどこれを探すとなると大変そうだ。

    けどやはりファニーバイクの最高峰と言えばやっぱこれ
    Cinelli Laser


    ホント美しい....


    僕のガゼッタとはちょっと比べ物にならないよ


    これだってよそ行き用の渾身の一台なんだから!!

    フランスではどんなチャリに乗るのか今から楽しみだわ。
    とりあえず、日本にあるピストは全部ホリゾンタルの細チャリだからな。
    ちょっとファニーがほしいかな。

    チャリ探すのはいっつも楽しいわ。


  • "Voyage II : Mort pour la France"
    - Judah Warsky + Sir Alice + Aqua Nebula Oscillator + Service

    Jeudi 3 mars
    20h / 10 € en prévente / 12 € sur place

    Pan European Recording célèbre la sortie de sa seconde compilation Voyage II - Mort pour la France – French underground voodoo music, ouverture d’un nouveau cycle, d’un nouvel avenir. Ce deuxième volume est dédié à la liberté et à la passion des artistes qui ont composé ces 15 titres. Des artistes se tenant fièrement, souriants, droits, prêts à mener un véritable combat, sans retour possible, pour leur art, leur musique.
    Ce soir le rite débutera avec Judah Warsky (Turzi, Chicros) (Fr) qui trahira ses amis en se produisant seul sur scène avec ses synthés, sa basse et son couteau. Sir Alice (Fr) suivra avec sa performance musicale For The birds. La seconde partie sera plus enragée et acide, avec Aqua Nebula Oscillator (Fr) toujours hors du monde, et enfin Service (Fr) pour un set brutal et commercial.

    行きたいぞ。
    けどfeteに招待されてるから行けないぞ。

    Pan European Recording
    いいレーベルです。

    サイケな夜をお過ごし下さい。

    リリースされたアルバムもカッコいいです。
    ここから聴けます。
    とくにKill for Total Peaceがお気に入りです。
  • 3月になりました。

    我が家でもようやくネットが開通しました。
    申し込んでから1か月待たされました。。。
    申込方法も面倒でネットで必要事項全て入力して
    確認画面からPDFを印刷してサインをして郵送
    それからメールがどんどんと来る。
    ネットが出来ないから申込みしてるのに必要事項がメールで書いてある
    おかしいよ。

    そこにはHP上で最終的な確定をしていないから下記アドレスから確定をして下さいって書いてある。下記URLをクリックするとページが見つかりません。

    は?とりあえずほっといたら翌日電話がかかって来て何言ってるかわからなかったけどとりあえずモデム送ってくれるって言ったから待つかと思ったけど一向に来ない。

    アパートの隣の人にモデムが来る迄WIFIのPW教えてほしいって言ったら調子悪くて有線でネットしてるのよ。と言われ別の部屋の人に聞いたらネットは契約してなくて彼女からPW聞いてやってるわと言った。その彼女は調子悪くてモデムつなげてやってるって言ってたのに、、、

    なんだかよくわからんからとりあえず待ってみた。
    したらUPSから電話がかかって来た。

    今荷物を届けたいと。
    僕は友達の買い物の付き合いでサンジェルマンでプレのマルジェラにいた。かっこいいと思ってた革靴を友達が買ってる最中にUPSのおじさんがcrimeeに行ってくるからそれまでに帰ってこいという。

    明日がいいと言うと多分としか言わない。
    なんじゃそれ。
    仕方なく戻って荷物を待つ。
    約束の時間より早く来てくれたからまぁよし。
    物も壊れてなくすんなりとネット接続出来たからよし。

    フランスの荷物の受取は本当サービス悪すぎる。
    郵便局は不在票残していくんだけど、
    指定された時間にID持って郵便局に荷物を取りに行かなければならない。
    どいひーだよ。

    日本のサービスがどれだけ優れてるか。
    この前カフェで出会ったおじさんが郵便局で働いてるって言ってたからこの事話したら、日本のサービスは知ってるけど僕は金融部門だから知らないと言われた

    振り回されてばかりだけど何とか生きてるよ。
    そして、今日は少し贅沢をした。

    フランスの人ってシックな格好してるから、
    必然的に僕もシャツばかり着る様になる

    そしてスニーカー率が少ない。
    そしてカッコいい革靴を履いてる人が多い

    気になってカッコいい靴履いてるパリジャンにどこで買ったの?
    って聞くとアヴィニョンで買ったと言われた。
    こいつパリジャンなのか?

    そんなこんなで中々理想の靴に出会えないでいたけど
    見つけました!!!

    イタリア産だけどELIA MAURIZIですー
    このデザートブーツの様なチャッカーブーツ



    とにかくこの靴いい匂いがする。

    このブランドのコンセプトは

    Calzature de godersi in primavera estate !
    外に行こう 春が来た!

    ということで大家さんの手伝いも辞めれたから
    気晴らしに春を探しに旅に出ます!!

    2月の出来事はまたいつか書きますよ。